FC2ブログ

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

確実なミクシー mixiを望むなら!

皆さんはミクシー mixiのこと、どう思っているでしょうか?

情報って大事です。ミクシー mixiで稼ぐにも、まずは情報収集が必要ですよね。

マジですか!と思わずうなってしまうほどの内容です。

驚愕の内容です・・・まじで。

なくならない内に見ておいたほうがいいですよ。



【ダウンロード版】 あの片手間億万のF氏が悲鳴を上げ、あの日本一の売上を記録したトップアフィリエイターのK氏が絶句した、超最短で収入を上げる非道徳極まりない悪魔のmixiツール!?「どん亀Mixi」


複数IDでの同時多発ゲリラ的巡回を実現 ひとつのツール上で複数の子亀を設定可能は当たり前!もう複数のアプリを立ち上げる必要はありません! それぞれにミクシー mixiターゲット指定できるのも当たり前!ブラックリスト機能なんて当たり前すぎ!マイミク承認は稼ぎながら巡回中に自動承認 巡回中に自動的にマイミク承認できるのは「どん亀mixi」だけ!ターゲットユーザは日記、コミュ、人から自動検出ターゲットミクシー mixiから、なんと日記・コミュ・人を自動検出し自動巡回!同一ユーザへの複数回の巡回を自動制御同じユーザを何度も巡回しないように自動制御と巡回再開機能で効率化!mixiにやさしいゆらぎ巡回スピード自動制御mixiに対して負荷を出来るだけかけない揺らぎある巡回スピードを自動制御することでID削除を限界まで回避。あなたを煩わしさから解放!あなたもオタッキーからマーケッターに変身して下さい。


※このブログより商品をご購入いただいた場合は、【アフィリエイトに役立つツール集】 の中からお好きな商品を1点プレゼント致します。
ご購入された後の「特典のお申込み」はこちら



初心者がmixiアフィリエイトで長く稼いでいく為の仕組み作り再配布OK

mixi は稼げない・・ そんな声を良く聞きます・・

いえいえ、そんなことはありませんよ・・

初心者がmixi を使いながら、ブログやメルマガに誘導させて、アフィリエイトで長く稼いでいく為には?「コミュニケーション」を、大切にし、信頼を築きあげながら、メールのやり取りの中で、ブログ&メルマガを交ぜながら、副収入を得ることができます。

ネットビジネスにmixi を使う際に、注意すべき点をまとめましたので、これらの部分に注意をして、活動してくださいね!




●mixiってどうすれば、できるんですか?mixiってどうしたらできるんでしょうか? パソコンでは、使用不可です・・・・すごく、やってみたい気が、するので、やってみたいです。。。。(変な日本語?)後、ツイッターってのを、やってみたいです。解る方、よろしくお願いします。
続き---


●mixiのCMmixiってるって言う人居るんですかw??ミクってるって言う人はまだ居るけどwwてか、mixiのCM見た瞬間、色んな意味でナイなと思ったのは私だけですかw??
続き---


●mixi活用法今さらながらmixiに招待してもらったんですが、いまいち活用法がわかりません。シドニーに留学するので、留学生関係や外国人の友人をつくりたいのですが、どのようにすべきでしょうか。
続き---


●あなたのmixi活用法を教えてくださいみなさんどんな風にmixiを使っているんでしょう?教えてください。
続き---


●政治家もmixi活用 中川秀直さんが公認アカウント取得 僕も取得して良いですか?
続き---


●mixiの活用についてmixiのメッセージで相手にアドレスを送ったら、違反になり、利用停止とかになるのでしょうか? mixiは何をしたら利用停止になりますか?
続き---


●mixiで恋人を募集してはいけないんですか?mixiで恋人を作っている人がいますが、どうすればいいのか分りません。恋人を募集すると罰せられそうで、怖いです。
続き---



【気になる話題】

半数以上が翻訳サイトで「長文のまま翻訳」、肝心の精度は?

ポータルサイトを中心に各社が翻訳サービスを提供しているが、ユーザーの利用状況はどうだろうか。インターネットコムとメディアインタラクティブ(アイリサーチ)は、「翻訳サイトに関する調査」を実施、その結果を発表した。

調査対象は、翻訳サイトを利用したことがあると回答した1,000人。回答者の男女比は、男性57.1%、女性42.9%。年齢別では20歳未満1.1%、20代18.4%、30代29.6%、40代28.5%、50代14.8%、60代7.6%。

まず、全員に利用したことのある翻訳サイトをすべて答えてもらったところ、「Yahoo! 翻訳」69.8%(698人)、「エキサイト 翻訳」54.9%(549人)が、その他のサービスに大きく差をつけ上位にランクインした。以下、「Infoseek 翻訳」19.9%(199人)、「@nifty 翻訳」10.2%(102人)、「その他」8.1%(81人)、「livedoor 翻訳」7.4%(74人)となっている。

続いて、どのような目的で翻訳サイトを利用することが多いかを聞いたところ、「外国語を日本語へ翻訳」52.5%(525人)と回答した人が半数を占め、最も多い結果に。読めない外国語の文章や単語を翻訳するために、翻訳サイトを利用している人が多いことがうかがえる。以下「どちらも同じくらい利用」26.2%(262人)、「日本語を外国語へ翻訳」20.7%(207人)、「わからない/覚えていない」0.6%(6人)の順。

翻訳する際の、文章の長さやそれに伴う翻訳精度についてはどう考えているのだろうか・・・・・
続きを読む--- (Yahoo!ニュースより引用)



無料翻訳サイトでほとんど事足りますが、精度の高い翻訳をするなら・・・
やっぱり有料版!おすすめ翻訳ソフトをピックアップしました。


【送料無料】MED-Transer 2010 プロフェッショナル for Win クロスランゲージ 医学専門翻訳ソフト
価格: 144,800円
商品名(株)クロスランゲージ MEDーTranser 2010 プロフェッショナル for Windows for. WIN 7 / CD-ROM 商品概要「ステッドマン医学大辞典」「南山堂医学英和大辞典」「研究社医学英和大辞典」の3大医学辞典を搭載した医学専門翻訳ソフト! 医学専用翻訳ソフト「MED-Transer 2010」のプロフェッショナル版。医学基本語辞書3257万語、医学用専門語辞書21.9万語(新たに歯学辞書を追加)、医学関連辞書67.4万語、他分野専門語辞書88、3万語、180万語日外科学技術専門語辞書を収録。また、医学辞書の権威「ステッドマン医学大辞典改訂第6版」を翻訳辞書化した「ステッドマン専門語辞書第6版」18.1万語、「ステッドマン略語」4.0万語も標準搭載。さらに「南山堂医学英和大辞典」「研究社医学英和辞典」を翻訳辞書化し新搭載。Windows7、IE8にも対応し、機能がより充実しました。 その他[画面解像度]1024×768ピクセル以上 共通注意事項・弊社在庫切れの際は契約流通倉庫からの発送となりご希望着日にお届けできない場合がございます。 お急ぎの際はお手


【送料無料】英日/日英翻訳ソフト The翻訳 2009 プレミアム 専門辞書パック[Windows](M3685CAS)
価格: 86,419円
メーカー 東芝 商品カテゴリ 翻訳ソフト 英日/日英 発送目安 3営業日以内発送在庫 お支払方法 銀行振込・クレジットカード 送料 送料無料 特記事項 その他 [東芝][翻訳ソフト 英日/日英]訳文生成知識を強化した「ダブル知識翻訳」でより自然な訳を出力。745万語の辞書や「用例ベース自動翻訳」を搭載。 ◆ より自然な訳を出す「ダブル知識翻訳」を搭載していた従来の翻訳エンジンの訳文生成知識を強化し、翻訳精度を向上。総辞書語数も9万語増加の745万語となりました。また、登録された用例を自動的に参照し、過去に訳した表現や言い回しなどを有効活用した、より自然で読みやすい文に翻訳できる機能「用例ベース自動翻訳」を搭載しました。プロの翻訳家にお勧めの機能が多数盛り込まれたThe翻訳シリーズです。Windows Vista、2007 Microsoft Officeなどのソフトウェアにも対応。高機能OCR、基本用例60万例搭載。



*クリック保証型広告なら INB21 SYSTEM クリック保証広告システム
*有料・無料一括投稿ならINB推進委の一括投稿!にお任せ!
*インターネットビジネスの広告を依頼するならココがおすすめ♪




スポンサーサイト

コメント

非公開コメント

検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QRコード
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。